IBA

Institute for Biblical Apologetics, Inc.

Home
What's New
Table Talks
Radio
Outreach
Newsletter
Resource Guide
Schedule
Support
   Donate Now
Did You Know
Q&A
Book Info.
Links
Back

Table Talk
KJV or King James Version Only Debate
&
Modern Bible Translations

It has been estimated that there have been no less than 120 English translations of the complete Bible published since the King James Bible in 1611, and over 200 New Testaments, alone! What is the reason for this? Do we need that many translations? Isn't the King James Bible the premier translation of all Bibles and bears the stamp of approval by God over all others? Some say it is and it does! Then, what about modern Bible translations- are they inaccurate, corrupt, and products of men whose minds have been influenced by the devil? Some say without equivocation, they are. On the other hand, many who support modern translations argue that those who attempt to make the King James Version the standard to the detriment of more readable (and in many instances more accurate) modern versions are in serious error.

What is the average Christian to think? Do we throw away our modern translations because there are those who believe they are doctrinally corrupt and products of the devil? If the KJV Only advocates are right, no informed Christian can trust the integrity of modern translations.

The questions remain, on what basis do the KJV Only advocates make their claim and are they correct in their assessment of all modern translations? For the answers to these questions, we need to understand the background history of how the Bible came to us in the first place and how it has become what it is today.

Historical Overview

As most research indicates, the original autographs of the apostolic writings are non-existent. No one knows with absolute certainty how they were lost or destroyed but they probably either deteriorated by decay and other natural causes, by the wear and tear of the fragile papyrus, destroyed by enemies, war, and persecution, and the burning or burial of worn or soiled manuscripts by friends. At any rate, we do have an abundance of ancient versions and manuscript copies which which have been produced over long periods of time.

As pointed out, we an abundance of Old and New Testament manuscripts which form the basis for ancient and modern translations including the King James Version of 1611 to present. When all is said and done, the great debate over translations centers on the question of which version(s) best represent the original manuscripts. And here we come to the crux of the problem, namely, the particular family of manuscripts utilized in producing the King James Version Bible and those manuscripts used to producing modern versions of the Bible.

As indicated above (see especially, footnote #1), King James Version Only advocates argue that modern Bible translations such as the New International Version (NIV), the New American Standard Bible (NASB), the New Revised Standard Version (NSRB), and the New King James Version (NKJV) are based on corrupt editions of the Greek and Hebrew text. Further, it is alleged that all modern translations have affected major Bible doctrines by denying salvation by grace through faith, the resurrection of Christ, the existence of hell, the affirmation of the deity of Jesus in many places and so on. The argument then goes like this: since the translations are corrupt, the manuscripts upon which they were based are also corrupt and should therefore be rejected by all true Bible believers.

Before we address these allegations, we need to first identify those manuscripts representing the King James Version and then the modern translations.

The Textus Receptus (Received Text)

The Textus Receptus (Latin phrase for received text- 'the text received by all') is as pointed out above, derived from the Byzantine family of manuscripts and represents about 98% of all Greek manuscripts. However, the Textus Receptus (TR) is really a late (1633) and corrupt form of the Byzantine text-type of the New Testament. That is, the TR was preceded by other editions primarily from the work of the Roman Catholic Scholar and priest, Desiderius Erasmus who published the first printed edition of the Greek New Testament (March 1, 1516) followed by Robert Stephanus who produced a Greek Testament in 1546 which was a slight revision of the third edition of Erasmus. Between 1565 and 1604, Theodore de Beza (the close friend and successor of Calvin at Geneva and an eminent classical and Biblical scholar) published nine editions of the Greek New Testament. Then, in 1624, the famous Dutch brothers, Bonaventure and Abraham Elzevir, published their edition of the Greek Testament, the text taken mainly from the editions of Stephanus and Beza's smaller 1565 edition and are simply revisions of Erasmus.

Modern Translations

Most Evangelical biblical scholars point out that modern Greek texts, such as the Nestle- Aland 27th edition and the United Bible Societies 4th edition, which underlie most modern English translations are based not on just a few texts, but upon all Greek manuscripts. As White points out, Modern Greek texts do not simply reproduce the entire Alexandrian text type. Instead, each variant is examined as a single unit, with both external considerations (e.g., which manuscripts contain which readings) and internal considerations (e.g., context, determining which reading is most difficult, etc.) being used to determine which reading will be placed in the main text. Most modern Greek texts also provide extensive textual notes (apparatus) which allows the reader to examine all the relevant manuscripts pertaining to a given text.

Conclusion

Obviously we have only been able to present a brief overview of a debate which has resulted in the publication of several books, numerous articles and scores of information on the internet. After numerous hours of research and weighing the facts and allegations, we have come to the conclusion that there is no one perfect Bible translation! Does that mean that all translations are equal? No, we believe that there are translations preferred over others? However, it must become a personal choice of which translation one prefers over others. They all have their unique style and speak in their own way. Unless a given translation blatantly deny's essential biblical doctrine, most modern versions will do just fine!

The King James Version of the Bible is the product of men who loved the Lord and worked to create their translation for over seven years. They were exceptionally well qualified both academically and spiritually and no one can fault them for their effort in producing one of the, if not the most loved, translations of all time! We can afford to say no less for the integrity of modern evangelical scholarship today. As with those in the past who produced the various translations of their day, modern translators face the same problem: minor differences among the various available manuscripts. Since we have no original's, all anyone can do is to try with the best of their ability to produce translations which best represent God's inerrant Word! One day, all true believers, KJV Only and those who prefer modern versions, will unite with the Word Incarnate and the problem of translations will be forever settled!

Dan

Ministry Information | Contact | Copyright 2003 IBA, Inc.